หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Zeus เรียกว่า ซุส หรือ ซีอุส ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
ประวัติศาสตร์
ทำไมบางคนถึงออกเสียงคำว่า Zeus ว่า ซุส บางคนก็ออกเสียงว่า ซีอุส ?
มันแตกต่างกันยังไงค่ะ ทำไมถึงเรียกต่างกัน
ช่วยหนูหน่อยนะค่ะ ทำรายงานเรื่องนี้ สับสนมากเลยค่ะ ขอบคุณทุกคำถามที่ช่วยตอบค่ะ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 4
ต่างกันตรงอ่านแบบไหนครับ
ถ้าอ่านแบบกรีกก็ "เซอุส" ถ้าอ่านแบบอังกฤษก็ "ซุส"
เหมือน ดีลักซ์/เดอลุกซ์
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่ารู้สึกห่วยแตกใช้ศัพท์คำไหนได้บ้าง
วันนี้หนูฟังพอดแคสต์มาค่ะ ได้ยินคำว่ารู้สึกห่วยแตก ออกเสียงประมาณว่า ฟีลแครปปี หนูลองสะกดได้ "feel caerpy" แต่พอกูเกิ้ลไม่เจอคำนี้เลยค่ะ มีใครพอจะทราบไหมคะว่าคำนี้มันสะกดและออกเสียงยังไง
สมาชิกหมายเลข 8083002
คำลำลองของ หม่อม
หม่อม ที่เป็นชายาของเชื้อพระวงศ์ สามารถใช้คำลำลองว่าอะไรได้อีกคะ นอกจาก “หม่อม” แต่งนิยายสั้น based ช่วง ร.6 ถึง ร.7 ค่ะ พระเอกเป็นหม่อมเจ้า ไม่อยากให้เรียกชายาด้วยชื่อหรือคำว่าหม่อม ซ้ำไป
สมาชิกหมายเลข 5416222
อยากทราบการออกเสียงคำว่า min หรือ -in ในภาษาพม่าครับ
ภาษาพม่าคำว่า มง์ แปลว่า กษัตริย์/ราชา ในยุคหลังมักใช้ประกอบในทินนามขุนนางพม่า คำนี้ไทยโบราณสะกด มัง หรือ มาง ยุครัตนโกสินทร์มักสะกดว่า แมง ภาษาอังกฤษสะกด min เมื่อแปลภาษาไทยในปัจจุบันมีการสะกดหลาก
ศรีสรรเพชญ์
คนไทยส่วนใหญ่เวลาอ่านภาษาอื่นที่ใช้อักษรละตินชอบทำเสียงคล้ายภาษาอังกฤษจนชิน
ผมอยากเห็นทุกคนคิดเห็นยังไงกับปัญหานี้ พวกท่านจะวิเคราะห์อย่างไรกัน ใครบ้าง? ที่เรียนภาษาหลายภาษามาพอระดับหนึ่งโดยเฉพาะภาษาโซนยุโรป เเยอรมัน-ละติน ซึ่งจะสังเกตว่าบางทีคนไทยเมื่อจะกล่าวชื่อหรือศัพท์ หร
สมาชิกหมายเลข 6448067
📌 [ “สีโอลด์โรส” ไม่ใช่ “สีโอรส” ] โอลด์โรส = สีชมพูอมส้ม, โอรส = ลูกชายกษัตริย์
📌 เวลาเราได้ยินคนพูดถึง “สีโอรส” หลายคนคงนึกถึงสีชมพูอมส้ม แต่จริง ๆ แล้วคำนี้ มาจากการทับศัพท์ภาษาอังกฤษว่า old rose (โอลด์โรส) ต่างหาก ✨ 🌹 ความเป็นมาของคำว่า old rose - ในภาษาอังกฤษ
สมาชิกหมายเลข 8912721
คำว่า "ตาย" เป็นคำไทยแท้ หรือ คำยืม ?
คิดไปคิดมา ก็ได้แต่สงสัยครับผม เหตุผลที่ผมสงสัย มันอยู่ตรงที่ ในภาษาอังกฤษ คำว่า "ตาย" เขียน และ แปลได้ว่า "Die" เหมือนกัน แล้วออกเสียงคล้ายกันอย่างมาก ในสมัยก่อน ถ้าจะมีชาวอังกฤษ
Fujii_i13
ผีแดงถ้าเสียบรูโน่ไปนี่ ดูไม่จืดเลยนะครับ
"แมนฯ ยู" ลุ้นโค้งสุดท้าย "บรูโน" คุยทีมซาอุฯ ขอปีละ 33 ล้านปอนด์ บรูโน เฟร์นันด์ส กัปตันทีม แมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด ตกเป็นเป้าหมายของ อัล-อิตติฮัด สโมสรของซาอุดิอาระเบีย ช่วงโค้งสุด
ToR_GerRarD
ยินดีด้วย! ประตูแรกมาแล้ว อดีตศูนย์หน้าลิเวอร์พูล
ขอให้ฟอร์มปังๆ กับ อัล ฮิลาลนะครับ ดีใจที่ได้เห็นท่าดีใจ ที่ทำมือเป็นรูปหัวใจอีกครั้ง ดาร์วิน นูนเญซ (แต่คนพากษ์ ที่ซาอุ ออกเสียงเป็นนูนเนซตลอดเลย..555)
หนุ่ยGTO
ทำไมครูถึงสอนว่าbangkokอ่านว่าแบงค่อก แล้วทำไมชนชั้นนำสมัยก่อนเรียกตัวเองตามฝรั่งว่าsiamรึเปล่าคะ
1) ทั้งที่คำว่าแบงค่อกมันไม่มีความหมายในภาษาไทย เหมือนคำนี้จะเพิ่งเกิดด้วยรึเปล่าคะ(จากการออกเสียงเพี้ยน) เพราะยุคก่อนเรายื่นชื่อกับฝรั่งเศส ฝรั่งเศสก็อ่านบางกอก(ไม่เป๊ะแต่ก็ใกล้เคียง) 2) ตามหัวข้อเล
สมาชิกหมายเลข 5951379
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
ประวัติศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Zeus เรียกว่า ซุส หรือ ซีอุส ?
มันแตกต่างกันยังไงค่ะ ทำไมถึงเรียกต่างกัน
ช่วยหนูหน่อยนะค่ะ ทำรายงานเรื่องนี้ สับสนมากเลยค่ะ ขอบคุณทุกคำถามที่ช่วยตอบค่ะ